КАК ПРАВИЛЬНО ПИСАТЬ ПИСЬМА НА ПОЛЬСКОМ ЯЗЫКЕ?

Yak pravylʹno pysaty lysty polʹsʹkoyu movoyu

Переписка с помощью электронной почты стала неотъемлемым атрибутом современной жизни. Очень часто мы уже не представляем деловых отношений без переписки с помощью е-мейл. При этом речевой этикет стоит на последнем месте, ведь мы привыкли к стандартным конструкциям которыми обычно начинают и заканчивают письма. В польском языке правила переписки чрезвычайно важны и знать, как писать письма будет полезно каждому, кто изучает польский язык.

Чаще всего в деловой переписке необходимо написать письмо с предложением сотрудничества, или еще часто студенты пишут в Польские ВУЗы. Для того чтобы такое письмо не вызвало ужас, необходимо лишь знать несколько стандартных фраз.

Введение – как начать письмо

Первое и самое главное в начале каждого листа – это обращение. Оно может различаться в зависимости от того кому мы пишем. Если адресат имеет специальный титул (профессор, президент и т.д.) то обязательно в обращении используем этот титул.

  • Szanowny Panie Prezydencie
  • Szanowny Panie Magistrze
  • Szanowna Pani Profesor

Если неизвестно специальное обращение, то используем стандартную формулу: Szaniwny Panie / Szanowna Pani.

Если письмо пишется в адрес компании и не известно, кто будет его читать, стоит использовать универсальное обращение во множественном числе: Szanowni Państwo

Если письмо предназначено человеку, которого мы хорошо знаем, другу, то можно использовать конструкцию: Drogi Tomaszu / Droga Aniu

Следующий этап – написать в каком деле обращаемся

Фразы, которые могут понадобиться:

  • Czy byłby Pan / byłaby Pani tak uprzejmy / uprzejma … – Были бы Вы так любезны …
  • Czy mógłby mi Pan / mogłaby mi Pani polecić … – Вы могли бы мне посоветовать …
  • Jaka jest Pańska obecna cena za … – Какова Ваша нынешняя цена за …
  • Czy mógłby mi Pan / mogłaby mi Pani przesłać … – Вы могли бы мне прислать …
  • Czy miałby Pan / miałaby Pani coś przeciwko … – Вы не имели бы ничего против …
  • Mamy zamiar / Nosimy się z zamiarem … – Мы намерены …
  • Chciałbym / Chciałabym zapytać, czy … – Я бы хотел / Я бы хотела спросить …

Окончание письма

Чтобы удачно закончить e-mail можно использовать такие фразы:

Jeżeli potrzebuje Pan / Pani jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować. – Если Вы нуждаетесь в какой-нибудь дополнительной информации, прошу связаться со мной.

Będę bardzo wdzięczny / wdzięczna za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe. – Я буду очень благодарен / благодарна за рассмотрение дела настолько быстро, насколько это возможно.

Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ … – Я буду благодарен за быстрый ответ, поскольку…

Z góry dziękuję za… – Заранее спасибо за…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

2 + 4 =